Вопросы, связанные с Кораном

21 Июль 2009
3606

4. Вопрос: Некоторые заблудшие заявляют, что Коран следует переводить исключительно буквально, и не допускают маджаз (образное выражение, иносказательный перевод). Основываясь на этом, они утверждают, что все алимы тафсира (толкования) и большие имамы - заблудшие люди, искажающие Коран. Правду ли они говорят?

Ответ: Нет. Это не правда. Так утверждают заблудшие люди, не понимающие красноречия и глубины арабского языка, да и вообще специфику языка.
Как мы выше отмечали, недавно умерший предводитель ваххабитов и бывший муфтий Саудовской Аравии Абдулазиз бину Баз однажды, выступая в Мединской мечети, сказал, что в Коране и хадисах маджаза не бывает. Тогда один учёный из Сирии спросил его об аяте:

«Кто слеп в этом мире, он и на том свете будет слепым и ещё больше заблудшим» (сура «Аль Исра‘», аят 72). «Что ты скажешь про этот аят?» Все знали, что Ибну Баз был слепым. Он растерялся и ничего не смог ответить. Слова «Слепой в этом мире» это  маджаз, и его смысл в том, что у человека слепое сердце (т.е. отвергающее истину). Ибну Баз утверждает, что в Коране нет маджаза. Следовательно, он и на том свете должен быть слепым (См. в книге «Рудудун ‘ала шубухати ссалафият»).

В Коране есть десятки аятов, которые обязательно нужно толковать иносказательно; если их перевести буквально, можно впасть в заблуждение и не понять смысл.
Например:

Буквально этот аят переводится следующим образом: «Все исчезнет, кроме лика Аллаха». Т.е. получится, что сам Аллах тоже исчезнет, останется только Его лицо. Да убережет нас Аллах от таких дурных мыслей. Алимы тафсира толкуют этот аят таким образом: «Все исчезнет кроме Аллаха» или «Все деяния бесполезны, кроме тех, которые совершены ради довольства Аллаха» (см. «Мухтасару тафсири Ибн Касир», том 3, стр. 27).

Для иносказательного толкования (таъвил) такого шедевра языка, как Коран, нужно соблюдать определенные условия и правила. Полноценное адекватное толкование прерогатива специалиста. Поэтому нельзя переводить Коран без использования тафсира, опираясь лишь на знание арабского языка. Ваххабиты утверждают, что Аллах на ‘Арше, что у Него есть глаза, руки, ноги, именно потому, что они не пользуются тафсиром, переводя буквально аяты Корана. Таким образом, они заблуждаются сами и вводят в заблуждение других.

5. Вопрос: Имеет ли право любой желающий переводить и толковать Коран, используя переводы без толкований (тафсиров)?

Ответ: Нет, не имеет. Даже человеку, прекрасно владеющему арабским языком, нельзя переводить Коран, не руководствуясь тафсирами. Коран содержит большое количество аятов, толкование которых дал сам Посланник Аллаха (да благословит его Аллах и приветствует). Если не ознакомиться с этими толкованиями, можно неправильно понять смысл аятов. Поэтому во всех книгах хадисов есть разделы «Китаб ат-тафасир» - книга толкования Корана хадисами Посланника Аллаха (да благословит его Аллах и приветствует). К примеру, в книге «Сахих аль-Бухари» в третеьем томе такой  раздел тафсира (китаб) занимает 250 страниц.  В этом китабе приводятся толкования Корана, которые сделал сам Пророк Мухаммад (да благословит его Аллах и приветствует). Есть очень много хадисов, толкующие Священный Коран.  Следует знать эти хадисы. Это во-первых. Во-вторых, также следует знать о толкованиях (тафсирах), которые давали асхабы и табиины, без ознакомления с которыми невозможно понять смысл многих аятов. Чтобы знать все эти толкования, человек, как бы хорошо он ни знал арабский язык,  все равно нуждается в тафсирах (толкованиях), в таких, как тафсиры Табари, Ибну Касира, Суюти и др. В-третьих, Коран содержит множество аятов, которые были ниспосланы в связи с какими-то событиями или по какой-то причине. Существуют специальные книги, описывающие эти причины. Если не иметь сведений об этих причинах, невозможно понять основную цель и решение тех аятов. В-четвертых, в Коране также есть аяты насих и мансух, т. е. те, которые изменили предыдущее решение, и те решения, которые изменены последующими аятами. Также есть мухкамат и муташабихат, т. е. аяты, исходя из которых непосредственно можно принять решение, и аяты иносказательные (которые нужно правильно истолковать, иначе смысл будет понят неправильно).

Если человек знает в совершенстве арабский язык, но не владеет науками, связанными с языком, такими как синтаксис (нахв), морфология (сарф), логика (мантик), риторика (ма‘ан), стилистика (бади‘), то он не сможет понять глубину и красноречие Корана.

В Коране затрагиваются вопросы вероубеждения (акиды) и юриспруденции (фикх). Коран также содержит множество аятов, описывающих природные явления. Не познав указаные науки, невозможно понять смысл этих аятов, как бы хорошо человек ни знал арабский язык.
Поэтому  люди, которые толкуют Коран, опираясь на знание арабского языка или пользуясь переводами на других языках, - это те, которые толкуют  Коран по своему разумению. Как раз об этих людях Пророк (да благословит его Аллах и приветствует) говорит в хадисе:

«Кто бы ни толкавал Коран по своему разумению и пониманию, тот пусть готовит себе место в Аду». Этот достоверный хадис передали Тирмизи, Абу Давуд, Насаи. В хадисе, переданном от Табарани, говорится, что тот, кто будет толковать Коран без соответствующих знаний, если даже сказанное им будет правильным, все равно является ошибающимся («Итхаф», том. 1, стр.409-410). Несмотря на все это, появляются те, которые используют переводы Саблукова, Крачковского, Османова, Пороховой и якобы призывают людей к религии. И те из них, которые научились немного говорить по-арабски, утверждают без стыда и совести, что они, мол, лучше знают арабский язык и Коран, чем асхабы. Дескать, во времена асхабов не было институтов, как сейчас. Мы сами не раз встречали подобных. Упаси нас Аллах от их заблуждений!

Самые интересные статьи «ИсламДага» читайте на нашем канале в Telegram.